July - August 2020Июль - август 20202020年7月至8月Juli - August 2020Juillet - août 2020Julio - agosto de 2020Julho - agosto de 2020
Sochi and CrimeaСочи и Крым索契与克里米亚Sotschi und KrimSotchi et CriméeSochi y CrimeaSochi e Crimeia
A spontaneous road trip from the summer of closed borders: six people, four thousand kilometres, a tired old car, the Black Sea, mountain fog, and the feeling that movement itself was already a good reason to go.Спонтанный роад-трип из лета закрытых границ: шесть человек, четыре тысячи километров, старая уставшая машина, Черное море, горный туман и ощущение, что само движение уже было достаточным поводом ехать.一场发生在边境关闭之夏的即兴公路旅行:六个人、四千公里、一辆疲惫的旧车、黑海、山里的雾,以及一种感觉:只要还在移动,就已经有了出发的理由。Ein spontaner Roadtrip aus dem Sommer geschlossener Grenzen: sechs Menschen, viertausend Kilometer, ein müdes altes Auto, das Schwarze Meer, Bergnebel und das Gefühl, dass Bewegung selbst schon Grund genug war loszufahren.Un road trip spontané dans l'été des frontières fermées : six personnes, quatre mille kilomètres, une vieille voiture fatiguée, la mer Noire, le brouillard des montagnes et l'impression que le mouvement suffisait déjà comme raison de partir.Un road trip espontáneo del verano de las fronteras cerradas: seis personas, cuatro mil kilómetros, un coche viejo y cansado, el mar Negro, niebla de montaña y la sensación de que moverse ya era razón suficiente para salir.Um road trip espontâneo no verão das fronteiras fechadas: seis pessoas, quatro mil quilômetros, um carro velho e cansado, o mar Negro, neblina nas montanhas e a sensação de que o movimento já era motivo suficiente para partir.
The trip started with a carВсе началось с машины一切从一辆车开始Alles begann mit einem AutoTout a commencé par une voitureTodo empezó con un cocheTudo começou com um carro
This is less a guide to the south than a record of how the trip felt from inside: friends in one car, tired faces, food stops, wrong turns, music, heat, and the country passing by through the windows.Это не путеводитель по югу, а скорее запись того, как поездка ощущалась изнутри: друзья в одной машине, уставшие лица, остановки поесть, неверные повороты, музыка, жара и страна за окнами.这不是南方旅行指南,更像是从车内记录一次旅行的感觉:朋友挤在一辆车里,疲惫的脸,吃饭的停靠,走错的路,音乐,炎热,以及车窗外掠过的国家。Das ist weniger ein Reiseführer in den Süden als eine Aufzeichnung davon, wie sich die Fahrt von innen anfühlte: Freunde in einem Auto, müde Gesichter, Essenspausen, falsche Abzweigungen, Musik, Hitze und ein Land, das vor den Fenstern vorbeizieht.Ce n'est pas vraiment un guide du sud, plutôt la trace de ce que le voyage faisait sentir depuis l'intérieur : des amis dans une voiture, des visages fatigués, des arrêts pour manger, des mauvais virages, de la musique, la chaleur et le pays qui passe derrière les vitres.No es una guía del sur, sino el registro de cómo se sentía el viaje desde dentro: amigos en un coche, caras cansadas, paradas para comer, giros equivocados, música, calor y el país pasando por las ventanas.Não é um guia do sul, mas o registro de como a viagem se sentia por dentro: amigos em um carro, rostos cansados, paradas para comer, caminhos errados, música, calor e o país passando pelas janelas.
Moscow - SochiМосква - Сочи莫斯科 - 索契Moskau - SotschiMoscou - SotchiMoscú - SochiMoscou - Sochi
The first part is not about arriving somewhere. It is about leaving: the packed car, petrol stations, roadside food, small repairs, heat, traffic, and the moment when a plan turns into a trip.Первая часть не про то, как мы куда-то приехали. Она про выезд: набитая машина, заправки, еда у дороги, мелкий ремонт, жара, пробки и момент, когда план наконец становится поездкой.第一段并不是关于抵达某处,而是关于离开:塞满东西的车、加油站、路边食物、小修小补、炎热、堵车,以及计划终于变成旅行的那一刻。Der erste Teil handelt nicht davon, irgendwo anzukommen. Er handelt vom Losfahren: vollgepacktes Auto, Tankstellen, Essen am Straßenrand, kleine Reparaturen, Hitze, Stau und der Moment, in dem ein Plan endlich zur Reise wird.La première partie ne parle pas d'arrivée. Elle parle du départ : voiture pleine, stations-service, repas au bord de la route, petites réparations, chaleur, embouteillages et le moment où un plan devient enfin un voyage.La primera parte no trata de llegar a un sitio. Trata de salir: el coche cargado, gasolineras, comida de carretera, pequeñas reparaciones, calor, tráfico y el momento en que un plan se convierte por fin en viaje.A primeira parte não é sobre chegar a algum lugar. É sobre partir: carro cheio, postos de gasolina, comida de estrada, pequenos reparos, calor, trânsito e o momento em que um plano finalmente vira viagem.
Sochi vibesСочи vibes索契 vibesSotschi vibesSotchi vibesSochi vibesSochi vibes
Sochi is all mixed together: sea, breakfasts, palms, new buildings, Soviet leftovers, evening light, and the feeling that the city is always half resort, half real life.В Сочи все смешано: море, завтраки, пальмы, новостройки, советские остатки, вечерний свет и ощущение, что город все время наполовину курорт, наполовину обычная жизнь.索契把一切混在一起:海、早餐、棕榈树、新楼、苏联遗留、傍晚的光,以及这座城市总是一半度假、一半真实生活的感觉。In Sotschi ist alles gemischt: Meer, Frühstück, Palmen, Neubauten, sowjetische Reste, Abendlicht und das Gefühl, dass die Stadt immer halb Kurort, halb normales Leben ist.À Sotchi, tout se mélange : la mer, les petits déjeuners, les palmiers, les immeubles neufs, les restes soviétiques, la lumière du soir et l'impression que la ville est toujours moitié station balnéaire, moitié vie ordinaire.En Sochi todo se mezcla: mar, desayunos, palmeras, edificios nuevos, restos soviéticos, luz de tarde y la sensación de que la ciudad es siempre mitad balneario, mitad vida real.Em Sochi tudo se mistura: mar, cafés da manhã, palmeiras, prédios novos, sobras soviéticas, luz de fim de tarde e a sensação de que a cidade é sempre meio resort, meio vida real.
Sanatorium OrdzhonikidzeСанаторий им. Орджоникидзе奥尔忠尼启则疗养院Sanatorium OrdschonikidseSanatorium OrdjonikidzeSanatorio OrdzhonikidzeSanatório Ordzhonikidze
The sanatorium is no longer quite a place to rest and not yet just a ruin. People walk through it like through a film set: columns, stairs, empty halls, the sea somewhere below.Санаторий уже не совсем место для отдыха и еще не просто руина. По нему ходят как по декорации: колонны, лестницы, пустые залы, море где-то внизу.疗养院已经不完全是休息的地方,却也还不只是废墟。人们在其中行走,像穿过一组电影布景:柱子、楼梯、空大厅,海在某个更低的地方。Das Sanatorium ist nicht mehr ganz ein Ort der Erholung und noch nicht bloß Ruine. Man läuft hindurch wie durch ein Filmset: Säulen, Treppen, leere Säle, irgendwo unten das Meer.Le sanatorium n'est plus tout à fait un lieu de repos, pas encore seulement une ruine. On y marche comme dans un décor de cinéma : colonnes, escaliers, salles vides, la mer quelque part en contrebas.El sanatorio ya no es del todo un lugar de descanso y todavía no es sólo una ruina. Se camina por él como por un decorado: columnas, escaleras, salas vacías, el mar en algún lugar más abajo.O sanatório já não é exatamente um lugar de descanso e ainda não é apenas ruína. Caminha-se por ele como por um cenário: colunas, escadas, salões vazios, o mar em algum ponto abaixo.
Krasnaya PolyanaКрасная Поляна卡拉斯纳亚波利亚纳Krasnaja PoljanaKrasnaïa PolianaKrásnaya PolianaKrasnaya Polyana
After the coast the road goes up into fog. Cable cars, wet clothes, mountain paths, clouds moving too fast, and everyone suddenly becoming a little quieter.После побережья дорога уходит в туман. Канатки, мокрая одежда, горные тропы, облака, которые двигаются слишком быстро, и все почему-то становятся немного тише.离开海岸后,道路升进雾里。缆车、湿衣服、山路、移动得太快的云,以及所有人突然安静了一点。Nach der Küste führt die Straße hinauf in den Nebel. Seilbahnen, nasse Kleidung, Bergpfade, Wolken, die zu schnell ziehen, und alle werden plötzlich etwas stiller.Après la côte, la route monte dans le brouillard. Téléphériques, vêtements mouillés, sentiers de montagne, nuages trop rapides, et tout le monde devient soudain un peu plus silencieux.Después de la costa, la carretera sube hacia la niebla. Teleféricos, ropa mojada, senderos de montaña, nubes que se mueven demasiado rápido y todos volviéndose de pronto un poco más silenciosos.Depois da costa, a estrada sobe para a neblina. Teleféricos, roupas molhadas, trilhas de montanha, nuvens rápidas demais e todos ficando de repente um pouco mais quietos.
Cargo ship RioСухогруз «Рио»“里约”号货船Frachter RioCargo RioCarguero RioCargueiro Rio
The Rio looks like something that should not be there, which is exactly why everyone comes. A ship on the beach, an accident turned into a landmark, a huge object suddenly living among towels and swimmers.«Рио» выглядит как вещь, которой здесь быть не должно, поэтому к нему и идут. Корабль на пляже, авария, ставшая достопримечательностью, огромный предмет среди полотенец и купающихся.“里约”看上去像不该出现在这里的东西,也正因为如此,所有人才会来。海滩上的船,一场事故变成地标,一个巨大物体突然同毛巾和游泳的人一起生活。Die Rio sieht aus wie etwas, das dort nicht sein sollte, und genau deshalb kommen alle. Ein Schiff am Strand, ein Unfall als Sehenswürdigkeit, ein riesiges Objekt zwischen Handtüchern und Badenden.Le Rio ressemble à quelque chose qui ne devrait pas être là, et c'est précisément pour cela que tout le monde vient. Un bateau sur la plage, un accident devenu repère, un objet immense au milieu des serviettes et des baigneurs.El Rio parece algo que no debería estar ahí, y justo por eso viene todo el mundo. Un barco en la playa, un accidente convertido en hito, un objeto enorme viviendo entre toallas y bañistas.O Rio parece algo que não deveria estar ali, e é justamente por isso que todos vêm. Um navio na praia, um acidente virado ponto turístico, um objeto enorme entre toalhas e banhistas.
Cape ChameleonМыс Хамелеон变色龙角Kap ChamäleonCap CaméléonCabo CamaleónCabo Camaleão
A narrow clay cape between two bays. It is beautiful, crumbly, windy, and slightly unsafe in a way that makes sunset feel more serious than it probably is.Узкий глиняный мыс между двумя бухтами. Красиво, сыпуче, ветрено и чуть небезопасно — ровно настолько, чтобы закат казался важнее, чем он, наверное, есть.两座海湾之间狭窄的黏土海角。美、松散、有风,也有一点点不安全,刚好让日落显得比它本身更严肃。Ein schmaler Lehmvorsprung zwischen zwei Buchten. Schön, bröckelig, windig und gerade unsicher genug, damit der Sonnenuntergang ernster wirkt, als er vermutlich ist.Un étroit cap d'argile entre deux baies. C'est beau, friable, venteux et légèrement dangereux, juste assez pour que le coucher du soleil paraisse plus grave qu'il ne l'est peut-être.Un cabo estrecho de arcilla entre dos bahías. Es hermoso, quebradizo, ventoso y un poco inseguro, justo lo suficiente para que el atardecer parezca más serio de lo que quizá es.Um cabo estreito de argila entre duas baías. Bonito, quebradiço, ventoso e um pouco inseguro, o bastante para fazer o pôr do sol parecer mais sério do que talvez seja.
Golitsyn Trail / Gurzuf / Alushta / YaltaТропа Голицына / Гурзуф / Алушта / Ялта戈利岑小径 / 古尔祖夫 / 阿卢什塔 / 雅尔塔Golizyn-Pfad / Gursuf / Aluschta / JaltaSentier Golitsyne / Gourzouf / Alouchta / YaltaSendero Golitsyn / Gurzuf / Alushta / YaltaTrilha Golitsyn / Gurzuf / Alushta / Yalta
The south coast becomes a chain of stops: a trail, a bad lunch, a good swim, tents, kayaks, old streets, waves, music in the car, and plans constantly changing by half an hour.Южный берег собирается из остановок: тропа, плохой обед, хороший заплыв, палатки, каяки, старые улицы, волны, музыка в машине и планы, которые все время сдвигаются на полчаса.南岸由一连串停靠组成:小径、糟糕的午餐、一次很好的游泳、帐篷、皮划艇、老街、海浪、车里的音乐,以及总是被推迟半小时的计划。Die Südküste wird zu einer Kette von Stopps: ein Pfad, ein schlechtes Mittagessen, ein gutes Schwimmen, Zelte, Kajaks, alte Straßen, Wellen, Musik im Auto und Pläne, die sich ständig um eine halbe Stunde verschieben.La côte sud devient une chaîne d'arrêts : un sentier, un mauvais déjeuner, une bonne baignade, des tentes, des kayaks, de vieilles rues, des vagues, de la musique dans la voiture et des plans qui se décalent toujours d'une demi-heure.La costa sur se convierte en una cadena de paradas: un sendero, una mala comida, un buen baño, tiendas, kayaks, calles antiguas, olas, música en el coche y planes que se mueven siempre media hora.A costa sul vira uma sequência de paradas: uma trilha, um almoço ruim, um bom mergulho, barracas, caiaques, ruas antigas, ondas, música no carro e planos que mudam sempre por meia hora.
Ai-Petri / Bakhchisarai Fountain / FiolentГора Ай-Петри / Бахчисарайский фонтан / Фиолент艾彼得里 / 巴赫奇萨赖喷泉 / 菲奥连特Ai-Petri / Bachtschyssaraj-Brunnen / FiolentAï-Petri / Fontaine de Bakhtchissaraï / FiolentAi-Petri / Fuente de Bajchisarái / FiolentAi-Petri / Fonte de Bakhchisarai / Fiolent
Here the trip changes scale: a mountain at sunset, a late night in Bakhchisarai, palace courtyards, then Fiolent with its stairs, ropes, cliffs, and water so blue it almost looks staged.Здесь поездка меняет масштаб: Ай-Петри на закате, поздний Бахчисарай, дворцовые дворы, потом Фиолент с лестницами, веревками, обрывами и водой такой синей, будто ее специально выставили в кадр.在这里,旅行改变了尺度:日落时的艾彼得里、深夜的巴赫奇萨赖、宫殿院落,然后是菲奥连特的楼梯、绳索、悬崖和蓝得几乎像被摆进画面的水。Hier wechselt die Reise den Maßstab: Ai-Petri bei Sonnenuntergang, eine späte Nacht in Bachtschyssaraj, Palasthöfe, dann Fiolent mit Treppen, Seilen, Klippen und Wasser, so blau, als wäre es eigens ins Bild gestellt.Ici, le voyage change d'échelle : l'Aï-Petri au coucher du soleil, une nuit tardive à Bakhtchissaraï, des cours de palais, puis Fiolent avec ses escaliers, cordes, falaises et une eau si bleue qu'elle paraît mise en scène.Aquí el viaje cambia de escala: Ai-Petri al atardecer, una noche tardía en Bajchisarái, patios de palacio, luego Fiolent con sus escaleras, cuerdas, acantilados y un agua tan azul que parece puesta en escena.Aqui a viagem muda de escala: Ai-Petri ao pôr do sol, uma noite tardia em Bakhchisarai, pátios de palácio, depois Fiolent com escadas, cordas, falésias e uma água tão azul que parece colocada no quadro.
Life's a BeachLife's a BeachLife's a BeachLife's a BeachLife's a BeachLife's a BeachLife's a Beach
A beach chapter: children, dogs, bodies, plastic colour, sun, towels, tired faces, and all the small comedy that appears when people stop posing and just stay near the water.Пляжная глава: дети, собаки, тела, пластиковый цвет, солнце, полотенца, уставшие лица и вся маленькая комедия, которая появляется, когда люди перестают позировать и просто остаются у воды.海滩章节:孩子、狗、身体、塑料的颜色、太阳、毛巾、疲惫的脸,以及当人们不再摆姿势、只是待在水边时出现的小喜剧。Ein Strandkapitel: Kinder, Hunde, Körper, Plastikfarben, Sonne, Handtücher, müde Gesichter und all die kleine Komik, die entsteht, wenn Menschen nicht mehr posieren und einfach am Wasser bleiben.Un chapitre de plage : enfants, chiens, corps, couleurs plastiques, soleil, serviettes, visages fatigués et toute la petite comédie qui apparaît quand les gens cessent de poser et restent simplement près de l'eau.Un capítulo de playa: niños, perros, cuerpos, color plástico, sol, toallas, caras cansadas y toda la pequeña comedia que aparece cuando la gente deja de posar y simplemente se queda junto al agua.Um capítulo de praia: crianças, cães, corpos, cor plástica, sol, toalhas, rostos cansados e toda a pequena comédia que aparece quando as pessoas param de posar e simplesmente ficam perto da água.
Krasnodar Park on the way homeПарк «Краснодар» по дороге домой回家路上的克拉斯诺达尔公园Krasnodar-Park auf dem HeimwegParc Krasnodar sur la route du retourParque Krasnodar de camino a casaParque Krasnodar no caminho de volta
On the way back we stopped in Krasnodar. After the sea and the dust, the park felt almost too clean: water, lawns, curves, evening light, and the quiet knowledge that the trip was ending.На обратном пути мы остановились в Краснодаре. После моря и пыли парк казался почти слишком чистым: вода, газоны, изгибы, вечерний свет и тихое понимание, что поездка заканчивается.回程路上我们在克拉斯诺达尔停下。经历了海和尘土之后,公园干净得几乎过分:水、草坪、曲线、傍晚的光,以及旅行正在结束的安静认知。Auf dem Rückweg hielten wir in Krasnodar. Nach Meer und Staub wirkte der Park fast zu sauber: Wasser, Rasen, Kurven, Abendlicht und das stille Wissen, dass die Reise zu Ende ging.Sur le chemin du retour, nous nous sommes arrêtés à Krasnodar. Après la mer et la poussière, le parc semblait presque trop propre : eau, pelouses, courbes, lumière du soir et la certitude tranquille que le voyage se terminait.De vuelta paramos en Krasnodar. Después del mar y el polvo, el parque parecía casi demasiado limpio: agua, césped, curvas, luz de tarde y la certeza silenciosa de que el viaje terminaba.No caminho de volta paramos em Krasnodar. Depois do mar e da poeira, o parque parecia quase limpo demais: água, gramados, curvas, luz de fim de tarde e a certeza silenciosa de que a viagem estava acabando.